read neutral tones poem explanation

 Neutral Tones - Thomas Hardy - Poem Explanation


Neutral Tones - Thomas Hardy - Poem Explanation

About Thomas Hardy

उपन्यासकार और कवि थॉमस हार्डी (1840-1928) का जन्म इंग्लैंड के डोरसेट में हुआ था। भाषाओं में कुछ निजी ट्यूशन के साथ स्थानीय स्तर पर शिक्षा प्राप्त की और एक सनकी वास्तुकार के रूप में प्रशिक्षित, उन्होंने कई उपन्यास लिखे जब तक कि 1896 में प्रकाशित जूड द ऑब्स्क्योर के प्रति शत्रुतापूर्ण सार्वजनिक प्रतिक्रिया के कारण उन्हें कथा साहित्य छोड़ने के लिए मजबूर नहीं किया गया। इसके बाद उन्होंने अपना ध्यान केंद्रित किया। कविता लिखने पर. उनकी अधिकांश कविताएँ गीतात्मक हैं और सीधे तौर पर एक व्यक्तिगत भावना का प्रतीक हैं। उन्होंने गीतात्मक के अलावा कथात्मक और नाटकीय विधा में भी लिखा। उनका लेखन अक्सर निराशावादी को उजागर करने वाला माना जाता है। हालांकि, उन्होंने इस बात का जोरदार खंडन किया. हार्डी ने अपने उपन्यासों में मनुष्य और उसके पर्यावरण के बीच असमान संघर्ष को दर्शाया है। उनकी कविताएँ जीवन के स्याह, निराशाजनक पक्ष से संबंधित हैं। भाग्य की विडंबना और मानवीय स्थिति की त्रासदी उनकी कविताओं के केंद्र में हैं। उन्होंने मनुष्य को भाग्य के शिकार के रूप में देखा, उसके स्वामी के रूप में नहीं - संयोग का शिकार और समय की क्रूरता से पीड़ित।

वेसेक्स पोएम्स पहला और सबसे छोटा खंड है जिसमें आठ कविताएँ शामिल हैं जिनमें से 'न्यूट्रल टोन' ली गई है। याद दिलाने वाली मनोदशा में लिखा गया 'न्यूट्रल टोन' उस समय और स्थान पर वापस जाता है जब और जहां कवि को 'अच्छी सीख का एहसास हुआ कि प्यार धोखा देता है और गलत के साथ मरोड़ता है'। एकतरफा प्यार की यादें कड़वी भी होती हैं और मीठी भी। वह अतीत जब उसकी प्रेमिका उसके साथ थी, अब केवल उसकी क्रूरता और बेवफाई की याद दिलाने के लिए उसके पास वापस आती है। हार्डी इस छोटी, संक्षिप्त, सटीक रचना में रमणीय प्रेम के विरुद्ध चेतावनी की घंटी बजाते हैं।


"Neutral Tones" Peom

We stood by a pond that winter day,
And the sun was white, as though chidden of God,
And a few leaves lay on the starving sod;
-They had fallen from an ash, and were gray.

Your eyes on me were as eyes that rove
Over tedious riddles of years ago;
And some words played between us to and fro
On which lost the more by our love.

The smile on your mouth was the deadest thing
Alive enough to have strength to die;
And a grin of bitterness swept thereby
Like an ominous bird a-wing...

Since then, keen lessons that love deceives,
And wrings with wrong, have shaped to me
Your face, and the God-curst sun, and a tree,
And a pond edged wth grayish leaves.


Glossary

Title. Neutral Tones         हल्के रंग, हल्का भूरा; उदासीन रवैया

Line 1. we        कवि और उसकी प्रेमिका

Line 2. chidden      डांटा

Line 3. sod       घास, कब्र

Line 4. an ash     एक प्रकार का वृक्ष

Line 5. rove       घूमना, घूमना

Line 6. tedious     थकाऊ

Line 6. riddles      पहेलियाँ, कठिन समस्याएँ

Line 12. Ominous bird     अपशकुन का एक पक्षी

Line 14. wrings        मरोड़ता है, कष्टकारी बनाता है


Explanatory Notes

Stanza I.       कवि को सर्दी का वह दिन याद है जब वह और उसकी प्रेमिका एक तालाब के किनारे खड़े थे। आस-पास की हर चीज़ उस फीके रंग को प्रतिबिंबित कर रही थी जिसमें उनका प्यार अब फीका पड़ गया था। सूरज सफ़ेद, रंगहीन और पीला था मानो भगवान ने डांटा हो। सूखी घास पर राख के पेड़ से कुछ पत्तियाँ गिर गई थीं और वे भी सड़ कर रंगहीन हो गई थीं। सभी विवरण एक बेरंग, बेजान अस्तित्व के वर्णन में योगदान करते हैं क्योंकि रिश्ते में अब प्यार की गर्माहट का अभाव है।

Stanza II.      उसे याद है कि कैसे उसकी आँखें उन दोनों के बीच प्यार की इस कमी के जवाब की तलाश में भटकती रहती थीं और उनके बीच जो कुछ भी हुआ वह इतना दुखद था कि इसने उन भावनाओं को कम कर दिया जो बची हुई थीं।

ध्यान दें कि कवि किस प्रकार उन क्रियाओं का उपयोग करता है जो 'रोवे' जैसी सशक्त कार्रवाई का संकेत देती हैं लेकिन जो वास्तव में कमजोर हो जाती हैं, जबकि 'प्ले' जैसी क्रियाएं जो आकस्मिक गतिविधि का संकेत देती हैं, कड़वाहट का एक गंभीर आदान-प्रदान बन जाती हैं।

Stanza III.       यह छंद उलटफेर की पराकाष्ठा तक पहुँचता है। उन्होंने जिन शब्दों का आदान-प्रदान किया उससे कटुता और नफरत का संचार हुआ। उसके होठों पर मुस्कान पीली धूप और गिरे हुए पत्तों (पहली कविता की) की तरह बेजान थी और उसमें केवल मरने के लिए ही जीवन था। कवि दंभ की युक्ति का उपयोग करता है जब वह प्रिय की मुस्कान को घातक बताता है।

Stanza IV.       जब से वे अलग हुए थे तब से उसके प्रेमहीन चेहरे, पीले सूरज, राख के पेड़ और पत्तों से भरे तालाब का संयोजन उस सबक के प्रतीक के रूप में काम करता है जो उसने धोखेबाज प्यार और उसका गला घोंटने की घातक क्षमता के बारे में सीखा था।

पूरा विवरण पाठकों के सामने प्यार से खोई हुई दुनिया की सर्द, पीली बेजानता का दर्शन कराता है। ऐसा लगता है कि प्रेमी का रवैया अब तटस्थ हो गया है और वह अतीत को निष्पक्ष, तटस्थ स्वर में देख पा रहा है।

Post a Comment

0 Comments